On sekizinci yüzyılda Fransa’da, dâhi ve iğrenç kişiler yönünden hiç de yoksul olmayan bu dönemin en dâhi en iğrenç kişilerinden biri sayılması gereken bir adam yaşadı. Burada onun hikâyesi anlatılacak. Adı Jean Baptiste Grenouille (*kurbağa); eğer bu ad Sade, Saint-Just, Fouche Bonaparte vb. mendebur dâhiadlarının tersine bugün unutulmuşsa, bu kesinlikle Grenouille, kendini beğenmişlik , insan saymazlık,ahlaksızlık, kısacası allahsızlık bakımından ünlü ve karanlık adamlarla boy ölçüşemeyeceğinden değil, dehası ve tek hırsı, tarihte iz bırakmamış bir alanla kısıtlı kaldığı içindir:o, varla yok arası kokular dünyası.
Sözünü ettiğimiz dönmede kentlerde, biz çağdaş insanlar için tasarlanması bile güç, pis bir koku hüküm sürmekteydi. Caddeler gübre kokardı, avlular sidik, merdivenler çürümüş tahta ve sıçan yağı, havalandırılmayan odalar küflü toz, yatak odaları yağlı çarşaf ve nemli kuştüyü yorgan kokar, lazımlıkların o keskin tatlı rayihasıyla dolardı. Bacalardan kükürt, tabakhanelerden yakıcı soda, mezbahalardan pıhtılaşmış kan kokusu gelirdi. İnsanlar ter ve yıkanmamış elbise kokardı. Ağızları çürük diş, mideleri soğan suyu, gövdeleri , artık pek genç de değillerse, bayat peynir, ekşi süt, urlu hastalık kokuları yayardı. Irmaklar kokar, meydanlar kokar, kiliseler kokar, köprü altları ve saray içleri kokardı. Çiftçi de, rahip de, zanaatçı kalfası da, ustanın karısı da kokar, bütün soylu tabaka, hatta kral bile yırtıcı bir hayvan gibi kokar, yaz olsun kış olsun . Çünkü bakterilerin çürütücü etkinliğine daha dur diyen olmamıştı on sekizinci yüzyılda; bu yüzden gerek serpilmekte gerek sönmekte olan hayatta, pis kokuların eşlik etmediği bir görünüm, yapıcı veya yıkıcı bir insan eylemi yoktu.
Ve tabii Paris’teydi en büyük koku, çünkü Paris, Fransa’nın en büyük kentiydi. Paris içindeyse,
kokunun özellikle cehennem etkisi gösterdiği bir yer vardı: Rue aux Fers ile Rue de la Ferronnerie arası, Cimetière des Innocents (*Masumlar Mezarlığı) denen yer. Sekizyüz yıl boyunca buraya Hotel-Dieu’yle (*Paris’te kurulan ilk büyük hastane) çevredeki küçük kilise cemaatlerinin ölüleri getirilmiş, sekiz yüz yıl günbegün düzinelerce kadavra araba araba taşınıp uzun çukurlara doldurulmuş, sekiz yüz yıl boyunca dehlizlere, kemikhanelere kemik üstüne kemik yığılmıştı. Neden sonra, Fransız Devrimi'ne az kala ceset çukurlarından bazılarının tehlikeli biçimde çökmesiyle o tıklım tıklım dolu mezarlığın kokusu çevrede oturanları, artık protesto sınırında kalmayan gerçek ayaklanmalara sürükleyince burası kesin olarak işletmeye kapatıldı; yer yarılarak altındaki milyonlarca kemik ve kafatası Montmertre'ın katakomplarına tıkıldı, mezarlığın yerine de bir sebze meyve pazarı kuruldu.… ..
… ..
*Koku - Bir Katilin Hikâyesi & Patrick Süskind
Das Parfum: Die Geschichte eines Mörders
Sanat Yayınları
Almanca aslından çeviren: Tevfik Turan
1.Basım:1987
Yazarın kurgusu müthiş. Görünen o ki esans, parfüm, kokular üzerine uzmanlaşmanın ötesine geçerek insanın tutkularının uçtan uca savrulmasının ortaya çıkarabileceği psikolojiyi de ortaya koyma çabaları romanı sürükleyici hale getiriyor. Roman gerçek ötesine geçiyor….
YanıtlaSilRomanı ilk okumaya başladığınızda parfüm elde etmek için kullanılan çiçekler ve malzemeler, imbik, damıtma vb. kavramlara aşina olurken; neredeyse kitabın sonlarına kadar esas konuya ne zaman beklentisi yükselirken okuma hızınızda değişiklik olmuyor, son bölüm ise etkileyici…
YanıtlaSil